Experiencias únicas que te marcan la vida.

Experiencias únicas que te marcan la vida.

Nuestra alumna Paola Ruiz de la Lic. en Psicología Sistémica, nos comparte su experiencia de intercambio internacional en la Universidad Pontificia Bolivariana Medellín, Colombia.

When you entered Uni did you know there were international programs?

Había escuchado de ellos, pero lo sabía en qué consistían.

When you entered your career, did you think you would go to live and study abroad?

No lo creí, no imaginaba que mi carrera tenía la opción de realizar intercambios, además no estaba en mis planes hacerlo.

Have you ever lived or studied outside of Mexico before?

 No, es la primera vez.

What prompted or motivated you to study in another country?

La experiencia personal como profesional que me traería consigo la experiencia, además de conocer otras personas, otra cultura y otro país. 

Why did you decide to study in that country?

 Debido a mis recursos económicos, era el país que podía solventar.

How did you feel when you arrived in the new country?

Estaba muy emocionada y feliz por comenzar el semestre, tenía muchas expectativas.

How have you been received at the university where you arrived?

¡Muy bien! tanto alumnos, profesores y otros miembros de la misma se portaron excelente, fueron muy amables, estuvieron al pendiente de mi estancia, resolvieron dudas y me ayudaron en lo que necesite.

What will you miss most about Mexico and UNI?

 Lo que más extrañé de la Uni fueron mis profesores, amigos, los horarios de clases, la forma de trabajo y la forma de calificaciones ya que en la Universidad Pontificia Bolivariana se maneja muy diferente, de México lo que más extrañé fue la comida.

What is the most exciting thing you have experienced so far in this experience?

Toda la experiencia ha sido muy buena desde las instalaciones de la universidad como sus múltiples actividades, así como la cultura del país en cuanto a lenguaje,  gastronomía, clima y paisajes.

And the hardest part?

Lo más difícil fue entrar en contingencia por el coronavirus y estar en otro país, tener que terminar el semestre de forma virtual, no poder salir de casa ya que acá en Colombia hay muchas restricciones, no conocer más sobre el país.

What do you expect as a person and as a professional from this experience?

 Considero que esta experiencia me ha hecho crecer tanto personalmente como profesionalmente, he aprendido muchas cosas sobre mi carrera, me ha hecho reflexionar, crecer como persona y como profesional, me ha enseñado a ver desde distintas formas las cosas.

Do you recommend these opportunities provided by Uni to your colleagues?

Si, porque realmente son experiencias únicas que te marcan la vida a nivel profesional y personal, se aprenden muchas cosas en el proceso, se conocen muchas personas, y vivirlo como estudiante te abona a tu vida.

¡Muchas gracias por esta maravillosa oportunidad!

Experiencias únicas que te marcan la vida.

Sorprendido y emocionado por todo lo que estaba viviendo.

Antonio Alvarez, estudiante de Comunicación y Medios Audio Visuales, obtuvo la beca internacional Uni para estudiar un semestre en Guangdong University en China. Aquí nos cuenta su experiencia.

When you entered Uni did you know there were international programs?

No, después de entrar pude conocer muchos programas internacionales y becas que me animaron a querer ampliar mi conocimiento a nivel mundial. 

When you entered your career, did you think you would go to live and study abroad?

No, a pesar de que vivir y estudiar en el extranjero siempre fue una meta para mí, no estaba en mis planes a corto plazo. Hasta que la universidad y mis compañeros que habían ido al extranjero o provenían de china, me incitaron a investigar más la cultura de los diferentes países y pude concretar  el objetivo de esta gran aventura.  

Have you ever lived or studied outside of Mexico before?

Había sido ganador de la beca manos por el mundo, donde pude aportar mis conocimientos sobre folclore y cultura mexicana a niños en Croacia durante un mes.  

What prompted or motivated you to study in another country?

Llenarme de conocimiento y cultura, para buscar dar solución o mejora a áreas de mi entorno. Sinceramente, lo que para muchos es vivir en silencio y constante amenaza, por la situación delictiva o de violencia en mi estado, para mi es una área de oportunidad que solo los jóvenes podemos cambiar, y en el cambio de una mentalidad está un pequeño progreso. Tu eres la voz de tu país y como te vean y escuchen será la imagen que dejes y de ésta dependen factores como el turismo y parte de la economía de México. Conocer la cultura de un país no solo te lleva a ampliar un conocimiento, sino a reforzar los valores positivos que te hacen sentir orgulloso de ser perteneciente a un país reconocido principalmente por la alegría de su gente. 

Why did you decide to study in that country?

Por mi mente siempre ocurría la misma pregunta una y otra vez: ¿Qué hubiera pasado con el territorio mexicano si no hubiese sido conquistado?. China es un claro ejemplo de una larga cadena de tradiciones que son, hasta el día de hoy cuidadas para ser conservadas, así que para resolver mi pregunta decidí viajar al país que me daba tantas dudas, solo para regresar con un sinfín de cuestionamientos pero también de ideas para recuperar algunas tradiciones de las culturas antiguas tradicionales, que hoy en día creemos olvidadas pero sin querer y casi instintivamente volvemos a repetir entre mezclas de culturas europeas y hasta asiáticas, ya sin saber su origen pero con mucho fervor. Haciendo de México ese país amable con el mundo y tan diverso en su cultura. 

How did you feel when you arrived in the new country?

Se nos habló del shock cultural desde inicio de clases, pero no pude percibirlo inmediatamente, es claro que extrañas un poco la comida y el trato cálido característico del latino. Pero a cambio te llenas de olores antes desconocidos, te lanzas a la aventura sin pensarlo y te desprendes del inglés, que hasta ahora yo creía internacional pero no era usado en China, y te adentras en una escritura tan compleja que cada símbolo tiene un significado e historia y cada pronunciación cuatro acentos diferentes. En conclusión no pude estar más sorprendido y emocionado por todo lo que estaba viviendo.  

How have you been received at the university where you arrived?

Un trato amable y siempre servicial, al inicio me sentí muy extraño porque todos me miraban y hasta me tomaban fotos o se tomaban fotos conmigo, pero luego me di cuenta de que en esa zona de China no son tan comunes los turistas así que era normal que sintieran curiosidad, cosa que al final me subió mucho el autoestima. El trato de los alumnos dentro de la escuela era muy bueno y me sorprendió la cantidad de personas que hablan muy bien español, hay que considerar quitarse la pena para hablar directamente ya que los estudiantes tienen un grado mayor de timidez que en México. 

What will you miss most about Mexico?

Casi podría decir en su totalidad que no extrañarás México, porque al estar en otro país te vuelves un representante del mismo y todo el tiempo te preguntan cosas positivas de tu país, que terminan llenándote de entusiasmo. Si bien es cierto la comida es un detonante para extrañar México, también hay eventos como las fiestas de la embajada Mexicana, que te hacen regresar a tu casa, bailar unas cumbias y comer taquitos de pastor. 

¿Y de la Uni en China?

De la universidad de China extrañare la facilidad que había para comer y sus horarios de siestas, algo que no quiero extrañar mucho, ya que me gustaría retomar para la cultura mexicana, es el método de aprendizaje y de enseñanza que se maneja en China, ya que todos los libros que compramos están escritos en forma de manual, y se retoman cosas del pasado para dar explicación a las acciones y comportamientos actuales, enseñándote cultura del país y métodos actuales que debes utilizar. 

What is the most exciting thing you have experienced so far in this experience?

Entender cada vez más lo que muchos chinos dicen, estamos rodeados de amigos de muchos países pero me llena de emoción cuando veo el resultado de las clases ya que de repente y sin que me traduzcan logro deducir las charlas entre ellos y eso me motiva mucho. 

And the hardest part?

Acostumbrar a mi cuerpo a cambiar su horario, desde que llegue a china, el horario ha sido un impedimento para aprender de manera apropiada ya que al paso de un mes, aún no puedo recuperar mi linea de sueño y la comida aun es algo difícil para mí. 

What do you expect as a person and as a professional from this program?

No cabe duda de que mi objetivo durante el programa es tomar todos los conocimientos y aplicarlos en mi vida futura, me gusta pensar que mi futuro está definido por lo que voy aprendiendo de la vida y definitivamente, éste interés por la cultura China va a cambiar el rumbo de lo que busco. 

A largo plazo me gustaría replicar el método de enseñanza de algunos libros que me ayudaron a entender la cultura china, pero para ayudar a entender la cultura mexicana. También pude entender dudas del chino para aprender español como el uso del subjuntivo y los diferentes métodos de aprendizaje del mismo (que a mi parecer tienen áreas de oportunidad). 

 En resumen me gustaría aplicar mis conocimientos para potenciar ambas culturas y animar a expandir la mentalidad de los jóvenes, para que sin dudarlo escojan una experiencia internacional. 

Do you recommend these opportunities provided by Uni to your colleagues?

Totalmente. Es de reconocer que los programas internacionales que la UNI maneja, son efectivos y uno de los diferenciadores de otras universidades. He aprendido que la mejor forma de que veas de manera positiva y cercana un cambio en tu sociedad es conociendo el comportamiento de otras sociedades alrededor del mundo. Yo le diría a los jóvenes alumnos que no duden y atrévanse a ser líderes de cambio, a reunir esas características internacionales que hacen a una persona sobresaliente de las otras. 

Experiencias únicas que te marcan la vida.

Nuevas experiencias de vida

Osvaldo Aguirre, estudiante de arquitectura, realizó una estancia internacional la Universidad Mayor de Chile gracias al programa de becas internacionales de la Uni.

When you entered Uni did you know there were international programs?

Sí, cuando estuve en admisiones me explicaron y fue una de las razones por las que elegí a la Universidad de Celaya.

When you entered your career, did you think you would go to live and study abroad?

Tenía la esperanza, pero realmente no sabía si mis padres me iban a dar la oportunidad de irme a estudiar al extranjero. 

Have you ever lived or studied outside of Mexico before?

 Estuve viviendo por 1 mes en Estados Unidos hace un par de años.  

What prompted or motivated you to study in another country?

Conocer otra cultura.

Ampliar mis horizontes. 

Ser autosuficiente.

Salir de mi zona de confort. 

Y finalmente estudiar y aprender de una manera diferente.

Why did you decide to study in that country?

Porqué después de investigar un poco, concluí que Chile en América Latina es catalogado como uno de los mejores países y además porque tiene un territorio donde puedes encontrar de todo.  

How did you feel when you arrived in the new country?

Incertidumbre por estar a más de 6,700km de casa, pero al mismo tiempo súper emocionado por saber lo que pasaría conmigo en ese sitio durante los siguientes meses.

How have you been received at the university where you arrived?

El día de la charla súper bien, nos trataron bonito y nos explicar algunas cosas importantes, también conocimos un poco de la cultura de Chile e hicimos algunos bailes típicos

Y académicamente en mi primer día de clases me bombardearon con un workshop internacional de Arquitectura que duró las primeras tres semanas de clases, y ahora sé que fue una de las actividades más pesadas pero más fructíferas que obtuve de mi intercambio, ya que compartí esta experiencia de workshop con españoles, brasileños, suizos, chilenos y otros mexicanos.

What will you miss most about Mexico?

La comida mexicana sin duda alguna, como los tacos y los chiles en nogada.

Mi familia.

Mis mascotas.

What about the Uni?

Mis amigos de la carrera.

Mis maestros.

What is the most exciting thing you have experienced so far in this experience?

-Creo que lo más emocionante que vivir en aquel sitio fue el conocer a personas de todo el mundo, literalmente, el poder hacer amigos súper fácil que de un día para otro se habían vuelto parte muy importante de mi día a día. 

-Salir de mi zona de confort y acostumbrarme demasiado rápido.

-Y también el vivir con cuatro desconocidos prácticamente, que se volvieron parte fundamental de mi vida, y ahora son como mis hermanos.

And the hardest part?

Creo que no hubo algo realmente que se me hiciera difícil.

Como lo escribí arriba, salí de mi zona de confort, pero me acoplé muy rápido a mi nueva vida en Santiago.

What do you expect as a person and as a professional from this program?

Nuevas experiencias de vida, además de un crecimiento personal, profesional y mas ganas de recorrer el mundo.

Do you recommend these opportunities provided by Uni to your colleagues?

Completa y absolutamente, creo que si tenemos la oportunidad deberíamos de aprovecharlo, ya que obtenemos demasiados beneficios de estas experiencias, tanto personales como profesionales.

Experiencias únicas que te marcan la vida.

Vuelves con nuevos retos y con una plenitud extraordinaria.

Nuestro alumno Fernando Nava Pohls de Comercio Internacional, nos comparte la experiencia de su estancia en la Universidad Mayor, en Santiago De Chile.

When you entered Uni did you know there were international programs?

 Si, de hecho, fue uno de los principales motivos por los que me agrado la universidad, ya que me gusta mucho viajar y superarme cada vez más, y que mejor estudiar lo que uno le gusta con un plus como lo es en el extranjero.

Cuando entraste a tu carrera ¿Creíste que te irías a vivir y estudiar en el extranjero?  Esa era mi meta, por lo que puse de mi empeño y esfuerzo académicamente para poder lograr aquel objetivo tan anhelado.

 Have you ever lived or studied outside of Mexico before?

 Así es, estuve estudiando seis meses en Estados Unidos antes de entrar a la universidad.

¿Que te impulsaba o motivaba para estudiar en otro país?

 Viajar, aprender nuevas culturas, y socializar con gente que ahora estoy bastante feliz de haber conocido con los que sigo en contacto, entre ellas mi novia.

Why did you decide to study in that country?

Decidí Chile, debido a que es un país económicamente estable y con desarrollo y seguridad excelente, que le daría un plus a mi carrera, conociendo nuevas formas de hacer negocios en el mundo y las perspectivas de ellos hacia nosotros y el mundo.

How did you feel when you arrived in the new country?

Nervios, quizá un poco de ansiedad, pero a la vez mucha felicidad y plenitud de lograr todo lo que tenía en mente.

How have you been received at the university where you arrived?

 Fue un día de introducción fantástico donde tuve la oportunidad de conocer a muchas personas, y nuestros tutores y gente de internacionalización siempre estuvieron al pendiente de nuestro progreso y estabilidad, así mismo, fue muy bueno haber asistido a los viajes repentinos que realizaban para conocer e interactuar más con los demás alumnos de intercambio.

What will you miss most about Mexico?

 La calidez de su gente, mi familia, mis amigos, y el confort, así mismo la comida.

What about the Uni?

Amigos, y el ritmo de trabajo y estudio que tenía ya bien manejado.

¿Qué es lo más emocionante que has vivido hasta ahora en esta experiencia? Haber conocido al amor de mi vida, poder conocer tres países sudamericanos, y el haber hecho muchos amigos con los que disfrutamos e hicimos más placentera nuestra estancia en Santiago.

And the hardest part?

 El valerme por mi mismo, y madurar tanto profesionalmente como ser humano.

¿Qué esperas como persona y como profesional de este programa?

 Que siga habiendo estos programas y oportunidades que les abran el panorama a los estudiantes, donde puedan seguir superándose.

 Estas oportunidades que da la Uni ¿las recomiendas a tus compañeros?

Las recomiendo al máximo. Vuelves con nuevos retos y con una plenitud extraordinaria.

Y es así como en estas fotos tan increíbles expreso mi plenitud, y felicidad al máximo, donde tuve a los mejores amigos, a mis roomies y a mi novia, a los que les agradezco su compañía en estos viajes por Chile, Brasil, y Argentina, cada uno con sus increíbles paisajes que nos llenaron de energía y armonía que me permitieron realizarme mejor como persona y decir que esta fue la mejor experiencia que en mi vida pude tener. ¡Gracias!

Experiencias únicas que te marcan la vida.

Internationalize our knowledge.

Our student Eugenió León, from the Communication, shares with us his experience at South China Bussines College, Guangdong China Business College, Guangdong University.

When you entered Uni did you know there were international programs? international programs?

One of the factors that made me enter the University of Celaya Celaya University was precisely its programs and opportunities for internationalization. internationalization.

When you started your career, did you think you would go to live and study abroad? abroad?

Since the beginning of my career, I had set the I set the goal of studying abroad, but I never imagined that I would do it literally on the other side of the world. literally on the other side of the world.

Have you ever lived or studied outside of Mexico before?

 In my first year at UNI I had the opportunity to be a beneficiary of EDUCAFIN I had the opportunity to be a beneficiary of EDUCAFIN by volunteering for 3 weeks in France. weeks in France.

What prompted or motivated you to study in another country? country?

 About I am looking for ways to apply what I learn in my career in different parts of the world. parts of the world. To look for a way to internationalize the knowledge acquired in the classroom.

Why did you decide to study in that country?

I wanted to set myself the retro idea of going to a place completely unknown and different from what I normally know. China is another world altogether. I went with the purpose of learning a new language and I came back with the I came back with the purpose of getting to know a culture parallel to ours.

How did you feel when you arrived in the new country?

At first I was very conflicted about not being able to read the street signs, I felt I was visiting another planet. I felt like I was visiting another planet, like I was an explorer discovering things all the time, as if I were an explorer discovering things all the time.

How have you been received at the university where you have you arrived?

 The students of the Spanish degree program as well as the and the internationalization professors made sure that we felt at ease in our new home all the time. our new home and made us feel at ease at all times. Always attentive and very committed to making us feel welcome.

What will you miss most about Mexico?

Tacos, My family and colleagues  

What about the Uni?

The teachers are an important factor for me. the heart with which university professors teach in their classes is not found on the other side of the world. not found on the other side of the world.

What is the most exciting thing you have experienced experience so far?

 To be able to climb up to the last step of the Chinese wall.

And the hardest part?

 The region of China where I studied, they speak Mandarin and Cantonese. Mandarin and Cantonese, and for me it was very difficult to differentiate between the two. the two.

What do you expect as a person and as a professional from this program?

 I went to China not only to represent the students of my city, but to open my global vision and become a student of the world. students of my city, but to open my global vision and become a student of the world.  

Do you recommend these opportunities offered by Uni to your colleagues? to your colleagues?

Undoubtedly, all UNI students should aspire to have this kind of cultural aspire to have this type of cultural exchanges, to get out of what we commonly know to really get into other ways of thinking in to really get into other ways of thinking in different parts of the world, to internationalize our knowledge. different parts of the world, to internationalize our knowledge.